El sueño

"Ayer,
Dividí mi sueño
-Mientras andaba su camino- cortaba lo que no debería quedarse de él.
Mientras andaba,
Dejé mis fuertes carcajadas detrás de mí
Y crucé hasta la otra orilla
Después de quitarme la sonrisa,
Ya andaba sin el poema
Sin el amor,
Entonces vi mi cuerpo aún lleno de deseo,
No dudé en tirarlo en el umbral
Y entrar sin él.
Y soñé:
Que las víctimas vendrían por la tarde
Y contarían los pecados en mi contra."

Layla Al-Sayed
Traductor: Abdulhadi Sadoun



Un saber después de el sabor a chocolate

Cuando tú no me percibes,       
Me encamino con recogimiento hacia tu templo     
Tu propio afecto me ruboriza       
Y también siento una ligera ebriedad con tu brillo personal.

Cuando tú no me percibes,        
Observo algunos suaves y tiernos labios que
Han comprado cerezas  
Y hacen presentes a ambos extremos           
Comienzo y fin       
De mis propios labios.

Cuando tú no me percibes,         
Especulo sobre los árboles del silencio mío               
En el jardín   
Y las flores de los goces.

Cuando tú no me percibes,      
Veo espacio para ser estatuas por el sueño de       
Un corazón diminuto. 

Cuando tú no me percibes,
Abro las jaulas del yo mío                     
Por todas las multitudes famélicas  
Por tomar partida
Por eso siento el estremecimiento de la renuncia.
Cuando  tú no me percibes,            
Los pies de aquellos que han cruzado están todavía 
Extraviados en la arena.
Cuando tú no me percibes,       
Me aferro a la cuerda de       
La maternidad mía        
Por tanto veo el mundo   
Que se desintegra en el pasillo de ella.

Cuando tú no me percibes,         
Lo gastado – bosques afuera salen a flote
Y columbro en el horizonte      
El Arca de Noé llegando.     

Cuando tú no me percibes,        
Me lanzo yo misma entre mis diminutas cosas
Bajo la llovizna de besos      
Abrazando el sol de los recuerdos míos.            

Cuando tú no me percibes,        
Voy estática sobre la acritud de las lágrimas    
Sobre el éxtasis de un pájaro 
Saboreado después del chocolate
Atemorizado por convicción.

Cuando tú no me percibes,              
He de esperar por ti delante de   
Mi espejo, preparándome. 

Yo misma para tu brillo

Layla Al-Sayed
Traducción al español: Rafael Patiño




Violetas menospreciadas

"Del esqueleto de un pájaro
Emergen violetas,
Entonadas por sus propios rayos,
Serenamente bosquejan
El color de su tristeza,
Bajeles por partir
Pintan las violetas del sol,
Ellas la envuelven en una vela
Para las mariposas violetas.
¿Acaso no hubo un éxtasis por las violetas
En mi propio génesis?
Ellas me hacen rondas,
Y tiran las trenzas de mi cabello
Un pañuelo para la sien
Ciñendo la fantasía de un poeta
Y una diosa.
He extrañado el pájaro de las violetas,
Como si aspirara su esencia en cada valle,
Por ello puedo verme a mí misma confundida,
Perseguida por la seducción
Y violetas encendidas
Desde la melodiosa luna mía,
Estaré en adelante viviendo afuera,
Para que las violetas,
Resuenen en la plegaria por mi cadáver."

Layla Al-Sayed
Traductor: Abdulhadi Sadoun










No hay comentarios: