escapado a los ruidos molestos del segundo más pequeño aeródromo
también este confín foráneo traza un afilado borde azucarado
en torno a gorgoritos que a todo vapor acompañan la preparación
de nuestro cappuccino
ya hemos aterrizado antes
siempre aterrizamos y no obstante vuelo
copiando (con cada nueva impresión) automáticamente este terreno
colonizar
engatusar
revalorar con olor a nido cada trozo notorio de la tierra de acogida
y luego como si tal cosa
como un sello raro de correo
como una película clandestina
como un maldito archivo pesado y lento
descargar en mi rápido AirPort, anexar
• la última versión de la catedral de Colonia
• una mezcla de gorgoritos y almenar
• uno de esos lugares sacros silenciosos entre bautismo y muerte
así te haces rico
lugareño o forastero: ¡cultiva tu acento! y
nos hacemos ricos
importando febrilmente
exportando febrilmente
seguimos atentos en nuestro visor los desplazamientos de la barra parpadeante
legitimamos el amor secreto
hacemos clic en salvar
legalizamos
la poesía es droga
Astrid Lampe- Holanda
(título original: Uithuwelijken)
© Traducción española: Diego J. Puls 2010 (para el VI Festival Internacional de Poesía de Granada, Nicaragua, 2010)
No hay comentarios:
Publicar un comentario