Anne
Durante el día, ni pío
de Anne, que vive arriba en plena viudez
-excepto cuando se duerme
y su diario
cae al suelo
Aparte de ello, ni pío
Otro asunto es por la noche
entonces es todo un infierno de barullo
los amigos de Anne hacen traquetear las escaleras
gritando sus holas
y abren una fiesta
algunos con botella de leche agria
otros chupando huevos
Hacia el amanecer los vecinos están cansados
de violines y canciones folclóricas
Los invitados salen de prisa
fundiéndose con las paredes
Cuando la policía fuerza la puerta
Anne está sentada a la mesa de la cocina
escribiendo
Gerður Kristný
Diciembre
Así que ésta es la vida
a la que todas las demás se dirigen
la mañana negra con la oscuridad
más turbia que en la que
me quedé dormida
tu vara y tu bastón
listos para un golpe
el silbido por encima de mi cabeza
desde el primer momento
Entonces es bueno tener un edredón
y más aún un abrazo
Gerður Kristný
Norte
Lentamente como los cachalotes
flotamos por la penumbra
que es blanca
aquí en el páramo
Se aferra veloz a lo suyo
concediendo sólo
un mensaje a la vez
Por un momento ellos resplandecen
al lado de la carretera
como las cerillas de la niña
en el cuento de hadas
encendiéndonos
hasta que volvemos
al agujero en el hielo
a respirar
Gerður Kristný
Traducción: Isabel Plaza
Skagafjörður
Trato de ser
amable con los niños
para que así atiendan mi tumba
cuando llegue el momento
desmenucen las galletas en la hierba
por mi cumpleaños
y reciten el poema sobre
las vacas brincando
ellos mismos viejos y grises
Todo lo mismo
los conoceré otra vez
por el olor celestial del establo
que siempre sean fragantes como el niño Jesús
Gerður Kristný
No hay comentarios:
Publicar un comentario