Antes del noticiero

Tú, que gracias a la tevé,
estás a punto de aceptar
de nuevo un Apocalipsis parcial
en una, en dos, en tres
de las ciudades reducidas
al tamaño de un barrio en cenizas
por el horror que vuela, por bombas
pensantes y autodirigidas,
no, no sigas, no des por descontado
que el fin del mundo ha comenzado.
Antes del noticiero, cuando el visivo
mundo invivible te lo permita,
ruega que no funcionen los misiles.

Jacobo Rauskin



"Aquello que alcanzo a recordar depura al texto de un presente que resulta muchas veces molesto, entre otras cosas, porque mi visión del mundo es la de un hombre que no llega a entender la historia que le toca vivir. El imperio, cuya religión oficial es el dólar, fracasó en numerosos intentos de dominación total. Sin embargo, consiguió la invisibilización de la poesía en casi todo el mundo. Cada época tiene su manera de ver al poeta; la nuestra prefiere no verlo. Acaso porque en estos días la esperanza debe aprender a convivir con la mueca escéptica en el mismo autor. ¿Qué queda de la memoria, finalmente? Lo que pudo haber sido y no fue, que es mucho más rico. ¿Qué queda del presente? Lo que puede ser y no es. Yo soy un nostálgico de la utopía, en el sentido de que el presente proyecta lo que está siendo y lo que no puede ser."

Jacobo Rauskin


Balada con cierta tristeza

Elusivo, no rudo,
sin dejar de ser parco,
algo nos dice el humo.

Se levanta y nos dice
en un tono lacónico:
-No soy triste, estoy triste.

A los aquí reunidos
hoy nos miran las horas
con los ojos del frío.

Cenizas y recuerdos
acomoda la noche
bajo un poco de fuego.

Me voy, se achica el campo.
Soy humo con estrellas,
con sueño y con caballos.

De esta manera hablaba,
o casi de este modo,
el humo en su jornada.

Jacobo Rauskin



Canción

Con el adiós a las estrellas.
Con el buen día de los pájaros.
Con el brindis que brinda la orquesta.
Con el chinchín de los platillos.
Una canción, ahora, una canción
para ella, para su gracia, para su alegría
y para su desnuda y celestial travesura.
Para ella, tan anterior a todo.
Sobre todo, al olvido.

Jacobo Rauskin


Desde el tejado

Mira el gato a su estrella
Caída en el jardín: sorpresa.
La noche
Cincuentón, pronto sexagenario,
sin prisa, sin tugurio a modo de oficina,
dejo hablar a los años en Arcadia.
Al viento dejo hablar,
dejo hablar a la noche donde quiera
mi temblorosa estrella
que algo también en mí se estremezca.
La noche pide pan, pide vino.
Pide más, pide un pedacito de muslo
y sienes pétalos y pezones flores.
Quiere el cielo y la tierra.
Quiere constelaciones.
Quiere la flor del sexo, la pide
con la orquídea que sirve de rima y nexo.
Y el amor la confunde como siempre.
Y el amor la ilumina con un beso.

Jacobo Rauskin


El arte de la sombra

Pinto a mi modo y quiero que lo sepas.
No se me acaba el tiempo cuando pinto
la mesa, el rubio pan, el vino tinto,
siendo el año un enigma en cuanto a cepas.

Y tú, sombra de ayer, a un sueño trepas.
Y lo pintas, con trámite sucinto.
Me pintas lo soñado, lo indistinto
de un tiempo en bodegones o en estepas.

Yo te admiro, ser sombra ya es un arte.
Tu casa es, desde luego, una ilusión,
y no nos hemos visto en otra parte.

Vuelvo a tu casa y vuelve a suceder.
Vuelvo a pintar ahora un bodegón.
Mi por ahora es mi por ayer.

Jacobo Rauskin



"El arte y las masas. Maravilloso tema. Recuerdo esta definición de Alfred Hitchcock: «El cine es el arte de llenar una sala vacía». La masa llena la sala, pero son los espectadores individuales los que hacen suya la película. El arte sólo puede estar dirigido al hombre de carne y hueso y espíritu. La masa es una categoría social de conjunto, no es una representación del ser humano."

Jacobo Rauskin



“El capitalismo no propone un futuro mejor para la descendencia de los desposeídos. Sin embargo, sigue con el mismo libreto: los actores repiten su parte hasta el hartazgo, aunque nadie les crea. Esa reiteración simplifica la concepción de la escritura en términos de crítica o de sátira, pero complica el hallazgo de una forma poética apropiada, digna de la tragedia del hombre común, que es el verdadero cimiento de la vida comunitaria y es el gran derrotado por el orden económico mundial. Yo canto sobre la vida de la gente humilde desplazada por el sistema.”

Jacobo Rauskin



"El poema traducido es un trabajo hecho a cuatro manos. El poeta-autor y el poeta-traductor deben trabajar en la escritura de un nuevo poema. La versión casi literal, escolar, tiene sentido sólo si el lector puede acceder al original ayudado por dicha versión."

Jacobo Rauskin


La camarera está cansada

Esta película no viene
de ningún festival.
Se filmó con actores sin experiencia,
con equipo barato, en la calle,
en una fonda, en una noche.
La camarera está cansada.
Hay gente que dormita
con los codos sobre la mesa.
La luz que da calor a una ventana
bien puede despertar cierta emoción
en quien la mira desde la calle.
El cansancio anida en la mirada
de la hermosa camarera.
Y las estrellas, sobre todo,
las de primera magnitud,
ningún otro mensaje tienen
que el que van dejando
con música y con viento en los árboles.
Avanza todavía la película.
El invierno se adueña de la calle
y algo busca un perrito en la basura:
el alumbrado público lo encandila.
Una ambulancia pasa, tan a desgano
que no se sabe si va, si vuelve o si pasea.

Jacobo Rauskin



La clase obrera ya tiene su museo

Son todos dentistas, policías, turistas.
Son curiosos curioseando.
Hay exposiciones, curadores hay.
La vieja fábrica es un museo abierto al público
en días de oficina y horas de museo.
El piso es puro mármol reconstituido, reimplantado.
El último obrero no ha vuelto,
dejó su ropa de trabajo.
La dejó colgada de un clavo de la memoria
a falta de pared.
La pared es textura saqueada.

Jacobo Rauskin



"La poesía es incapaz de producir cambios sociales por sí misma, pero ayuda a reflexionar a sus lectores y oyentes. Acaso ellos puedan realizar los cambios que esperamos.
Para decirlo brevemente, el único gran problema de un escritor es decir su verdad. Y un poeta es un escritor, a pesar de lo que digan quienes niegan la fuerza de los versos. Un arte ajeno a la realidad social del pueblo es perfectamente posible, salvo que a mí no me interesa su posibilidad. Yo denuncio lo que creo que debe ser denunciado. En este tiempo nuestro, denuncio el horror del nuevo orden imperial, el neoliberalismo que hace de las culturas nacionales una especie de maquila del rock, de las novelas de la pura vida privada, de las instalaciones que, a lo ya efímero de la vida, suman la pasión de lo aún más efímero."

Jacobo Rauskin



"... los géneros existen para que se los mezcle. Además, yo creo firmemente en el mestizaje de los estilos como si se tratara de una realidad genética. Eso que yo llamo estilo es una mulata de ojos azules. Ella se opone, con gracia, al mundo de las novelas fabricadas por las multinacionales del tedio impreso.
Yo suelo escribir cuentos, que llamo prosas, simplemente. En algún caso, incorporo estos relatos a mis libros de poemas. No creo que desentonen con los versos que los acompañan. Además, si yo junto, en el mismo libro, poemas escritos en forma ceñida con otros en verso libre, no sé por qué no podría incluir algún proeme o alguna historia contada en una prosa no ajena a cierta musicalidad. Por último, para el lector, la poesía puede vivir en prosa tanto como en verso."

Jacobo Rauskin



"Los premios no agregan nada a la obra, pero ayudan muchísimo a difundirla. Hay que entender que los premios proceden del mundo de la lectura institucionalizada. Quienes entregan un premio lo hacen en nombre de los probables lectores y no en nombre de los libros como acto de la escritura."

Jacobo Rauskin


"Soñar es dulce;
no amar amargo.
Por eso, yo no quiero
vivir sino en la periferia
confusa de mi sueño.
Rozando, a veces, la vigilia
y, a veces, algún cuerpo."

Jacobo Rauskin


Un cuento antiguo

Los vecinos del frío en el invierno,
los de costumbre, los de siempre,
tendidos en la acera, duermen.
Se cuida el pie de tropezar con ellos.
El cierzo, no la aurora,
vendrá por esa calle a despertarlos.
Sale, por un portón, una lenta,
lentísima figura de humo.
Es un embajador del fuego.
Trae, con las palabras del caso,
el muy gentil saludo de una llama
a los hombres dormidos en la acera.
Es la noche más fría del año.
Es el frío más largo en muchos años.
Es un cuento mil veces contado, pero,
cuando menos, nos hace pensar.
Pensar en leña, en brasas,
en ceniza y en el portón entreabierto
por donde sale una figura de humo.
Tarda en llegar la aurora.
Brilla la escarcha donde se oculta el fuego.

Jacobo Rauskin



"Un hombre también es lo que no ha visto."

Jacobo Rauskin


 “Yo creo que ahora vivimos el fin del fin del destierro. La sociedad tradicional paraguaya ha muerto y a ella sólo se puede regresar por la vía de la memoria. Buena parte de mi obra poética es algo así como una larga serie de alusiones en verso y prosa a la emoción que despiertan en mí ciertas hojas del antiguo cancionero popular paraguayo.”

Jacobo Rauskin












No hay comentarios: