Patrick Chamoiseau

"Al salir del Doum, olí a Texaco. Esta masa de fibrocemento y hormigón desarrolló vibraciones muy distintas. Vinieron de muy lejos, del concierto de nuestras historias. Este lugar me intrigó. Me resultó fascinante cuando me presentaron a la mujer que se convertiría en mi informante: una anciana, muy alta, muy delgada, de rostro serio, solemne y ojos inmóviles. Nunca había sentido tanta autoridad irradiando de alguien.
Me contó sus historias de una manera bastante difícil. A veces, aunque me lo ocultaba, tenía fallos de memoria y se repetía o se contradecía. Al principio anoté sus palabras en uno de mis cuadernos, luego obtuve permiso para conectar mi grabadora."

Patrick Chamoiseau
Texaco




"Creo que ya hemos ganado la batalla para reconciliar la palabra hablada y la escrita. El nuevo horizonte es aceptar que, a nuestro alrededor, en el mundo real, existen los lenguajes de las plantas, los insectos, los animales, múltiples alfabetos improbables que desconocíamos y que ahora debemos integrar en nuestra propia poética. Esto forma parte del cambio existencial que debemos asumir para hacer frente a los desafíos del mundo contemporáneo. De hecho, forma parte de un nuevo imaginario -postoccidental, postcapitalista, posthumanismo vertical- que es el de la Relación. El principio de este imaginario es la vinculación de todo lo que está separado en nuestras vidas."

Patrick Chamoiseau




“Debemos enriquecernos con todas las lenguas del mundo.”

Patrick Chamoiseau




"Existen los lenguajes de las plantas, los insectos, los animales, múltiples alfabetos improbables que desconocíamos y que ahora debemos integrar en nuestra propia poética."

Patrick Chamoiseau



"Hemos superado la parálisis que provocaba el enfrentamiento esterilizante entre nuestras dos lenguas, el creole y el francés. El poeta del futuro tendrá que encarnar la poética del deseo-imaginario de todas las lenguas del mundo. Esa poética sólo puede iniciarse con las palabras inaugurales de un gran poeta, porque siempre es la poesía la que abre paso a los nuevos caminos de nuestra literatura. Frankétienne y Glissant nos abrieron los caminos. Y han permanecido abiertos desde entonces. Ahora tenemos que escrutar el horizonte para ver qué saldrá de ahí. Porque hoy, las fraternidades literarias no están determinadas por las viejas señas de identidad (territorio, lengua, color de piel), sino por las estructuras de la imaginación, es decir, por nuestra profunda relación con la diversidad preservada del mundo, lo que hemos llamado la Diversalidad. A partir de ahí, nuestros desafíos comunes, nuestras fraternidades, nuestros futuros compartidos, pueden surgir en cualquier lugar del planeta."

Patrick Chamoiseau




"Lo prosaico le teme a la noche. Lo poético ve en ella mil posibilidades, una fuente de inspiración y de recursos. El narrador creole primordial vivía en el universo vertical del discurso esclavista y colonial. Todas las posibilidades autorizadas convergían únicamente en la plenitud de los amos... Pero la noche aflojó este cerco y permitió al narrador abrir, en sí mismo y a su alrededor, “puntos de fuga”, tal y como habría dicho el filósofo francés Gilles Deleuze, es decir, posibilidades y futuros.

La noche dio paso a nuevas creaciones.

En los albores de cualquier gesto creativo, tiene que ocurrir un desastre simbólico, un trastorno de lo que gobierna nuestra mente y se nos impone, y que llena de antemano la página en la que tenemos que escribir. Es menester vaciar la página y dar un salto hacia lo desconocido que entonces se abre a una renovación.

Hemos perdido nuestros vínculos con la noche, tanto literales como simbólicos, y necesitamos redescubrirlos. Pero, en cierto modo, también debemos luchar por reinyectar en el día occidental y el día capitalista, las luces (que conservamos trémulas) de otra posibilidad."

Patrick Chamoiseau



"Lo que aprendí de esta dolorosa experiencia es lo siguiente: no tenemos que establecer ninguna jerarquía de una lengua con respecto a otra, sino todo lo contrario. Debemos enriquecernos, en términos prácticos o poéticos, con todas las lenguas del mundo. Ninguna lengua puede desarrollarse sola, ya que requiere la existencia de las demás, a las que recurre, acoge y respeta. 

Por último, hay que abandonar el imaginario monolingüe de los colonizadores y avanzar hacia un imaginario pluri-trans-lingüístico, que no tiene nada que ver con una facultad políglota, sino que tiende hacia el deseo-imaginario de todas las lenguas del mundo, las conozcamos o no. Con un ideario así, ninguna lengua podría dominar a otra, y ninguna lengua se vería amenazada en ninguna parte porque contaría con un impulso de protección a escala planetaria.

Este enfoque plantea muchas exigencias en términos de educación y acción cultural. En cuanto a la escritura, el imaginario pluri-trans-lingüístico exige el dominio de una lengua. El lenguaje significa la toma de posesión de cualquier lengua: una autoridad. No radica en la defensa o ilustración de una determinada lengua, sino en un proceso de extensión de cada palabra, cada frase, cada significado, cada imagen, para que estos puedan llamar, señalar, invocar lo posible en las otras lenguas del mundo.

El lenguaje hace añicos el orgullo de las lenguas, su sacralidad académica, para abrirlas a sus insuficiencias, a sus elementos inefables, al trastorno de su propia confusión, obligándolas así a desear la presencia de otras lenguas en su entorno. El escritor irlandés James Joyce solía decir: “¡He llegado tan lejos como puede llegar el inglés!”. El poeta y novelista martiniqués Édouard Glissant afirmaba: “Escribo en presencia de todas las lenguas del mundo”. En cuanto al escritor Rabelais, padre de la lengua en Francia, ya prefiguraba este mundo imaginario en el siglo XVI. Alimentó su verba coloquial y alegre con todas las lenguas, modismos, jergas, idiolectos, galimatías, canciones y hablas, populares o técnicas, autorizadas o no, que estaban a su alcance. Abrió una puerta que sigue abierta para todos nosotros..."

Patrick Chamoiseau



"Toda lengua contiene muchos elementos inefables que no se pueden traducir, transmitir o expresar."

Patrick Chamoiseau



"Todo el mundo debería desarrollar en sí mismo la dimensión poética de la existencia."

Patrick Chamoiseau



"Volví con lo que yo llamo un organismo narrativo. El lenguaje nos había permitido convertirnos en aliados de todas las lenguas del mundo. El concepto de organismo narrativo debería ayudarnos a huir de las divisiones literarias entre novela, ensayo, teatro, poesía, ficción, no ficción... Y, sobre todo, nos permitirá huir del “relato”.

La capacidad de narrar historias es la base de la imaginación del homo sapiens. Esta facultad sirvió para producir pequeñas “realidades” habitables ante la aterradora realidad impensable. Los relatos nos tranquilizan, nos calman y simplifican las complejidades insoportables. Nos encantan los finales felices. Las diferentes historias han dado lugar incluso al gran relato totalitario que sigue amenazándonos hoy en día. Las religiones, el colonialismo, el capitalismo, el fundamentalismo y el retorno del fascismo son “grandes relatos” que nos aíslan de la diversidad de todos los relatos y, por tanto, de la diversidad de futuros en el mundo. ¡Basta ya de grandes relatos! Que nos den un encuentro abierto, alegre y festivo con todos los relatos del mundo. Este es el requisito previo para ese otro mundo que necesitamos imaginar."

Patrick Chamoiseau
































No hay comentarios: