A mamá

Me falta
tu ternura,
Como el aire
para un ave moribunda.
Me falta
el trepidar angustiado

de los labios tuyos

Cuando me siento sola,
me falta la sonrisa
de tus ojos.
Mirándome,
tus ojos lloran.

¿Por qué en este mundo

el dolor es tan negro?

¿Será porque estás sola?

Nika Turbiná


Borrador

"Mi vida es un borrador
donde las letras son constelaciones…
Todos mis días malos están contados por adelantado.
Mi vida es un borrador.
Toda mi suerte y mis desdichas
quedan plasmadas en él
como un grito desgarrado por un tiro."

Nika Turbiná
Traducción de Natalia Litvinova



“¿Cuánto tarda en morir un idiota?”

Nika Turbiná


Ese sonido misterioso

"Con eco volaron los dedos,
la música les daba miedo,
les dolía y los iluminaba.
Toco el piano,
no sé palabras,
no sé notas.
Sólo una sensación extraña
tengo del sonido
que llenó la casa.
Él bate las ventanas,
en torbellino sacudió
los árboles,
confundió la noche con el día,
ese sonido misterioso.
Toco el piano,
poco a poco los dedos se detienen.
Esa música pertenece al universo,
mi casa le es pequeña." 

Nika Turbiná



“La lluvia, la noche, la ventana rota.
Los trozos de cristal se atoraron en el aire,
como las hojas que no alcanzó el viento.
De repente el estrépito.
Exactamente así
es como se desprende la vida humana.”

Nika Turbiná



La voz


 Por las avenidas del parque,
como una canica de cristal,
tu voz vibrante
se me adelanta.

Corre por los techos,
entre las hojas,
en el susurro del otoño
encuentra su música.

Frena de golpe
junto a ese banco
donde hay
un farol roto.

La risa de tu canica de cristal
lanza chispas
y de pronto el farol roto
se ilumina.

Nika Turbiná


Las novedades del día

"Espero
a que alguien
me pregunte
qué vi, con quién,
dónde estuve.
Entonces abro mi libro de novedades.
¿Quieren oír noticias?
Quién murió, quién se fue,
quién se quedó solo...
¿Podemos
simplemente quedarnos en silencio?
Observemos por la ventana
el último tranvía que pasa...
Me gusta mucho la casa adormecida.
Y cuando las novedades del día
se cubren de polvo.
Yo entiendo,
no es a mí a quien esperan."

Nika Turbiná


Muñeca

"Yo soy como una muñeca rota.
En el pecho olvidaron
Poner un corazón
Y me dejaron innecesaria
En un rincón oscuro.
Soy como una muñeca rota,
Sólo escucho, antes del amanecer,
Al sueño quedamente susurrarme:
“Duerme, querida, larga-largamente.
Volarán los años,
Y cuando despiertes,
La gente querrá de nuevo
Cargarte en brazos,
Acunarte, simplemente jugar,
Y latirá tu corazón…”
Sólo es horrible esperar."

Nika Turbiná
Traducción: Geraldina Méndez


Pájaro temprano

"Apiádate, déjame ir.
No ates mis alas heridas,
No vuelo más.
Mi voz se ha roto de dolor.
Mi voz se ha convertido en una herida.
No lloro más.
Ayúdame. Espera.
Otoño.
Los pájaros vuelan al sur.
Solo mi corazón está torturado por el miedo,
Soledad –amiga de la muerte–."

Nika Turbiná



“¿Por qué sufro?… Porque yo vivo. El mundo no está lleno de color. En algún lugar la gente se está matando, en algún lugar los niños se están muriendo… con mis poemas quiero ayudar a eliminar los muros que se reparten el mundo y dividen a la gente.”

Nika Turbiná


¿Quién soy?

"¿Quién soy?
¿Con los ojos de quién
miro este mundo?
¿Con los de mis amigos? ¿familiares?
¿de los árboles? ¿ las aves?
¿Con los labios de quién
capto el rocío de la hoja
caída a la carretera?
¿Con los brazos de quién
abrazo este mundo,
que es tan indefenso y frágil?
Pierdo mi voz entre las voces
de los campos, las lluvias, los bosques,
de las tormentas de nieve y de las noches.
Pues ¿quién soy?
¿En qué he de buscarme?
¿Cómo respondo a todas las voces
de la naturaleza?"

Nika Turbina
traducido al español por Yelena B. Kassáeva





No hay comentarios: