"¡Hoka Hey!"
"Hoy es un buen día para morir."
Caballo Loco
Esta frase era con la que el jefe de guerra Sioux, Tasunka Witko (Caballo Loco o Crazy Horse) lanzaba a la batalla a sus bravos contra los “wasichus” (hombres blancos). La traducción indica el carácter eminentemente romántico de estos hombres guerreros: «Hoy es un buen día para morir»
"Uno no vende la tierra por la que camina su pueblo."
Tasunka Witko (pronunciado tashunka witko, literalmente El Caballo Loco en lengua sioux o Caballo Loco en su traducción del inglés Crazy Horse)
"Ustedes, hombres blancos, trabajan si lo desean. Nosotros no los interrumpimos, y siempre dicen: ¿por qué no se civilizan? ¡No queremos vuestra civilización! Viviremos como lo hicieron nuestros padres, y como los padres de ellos lo hicieron antes."
Caballo Loco
No hay comentarios:
Publicar un comentario