"Decidí completar mi ensayo que precede - Even Bojan, traduciendo להעתיקם los libros del Evangelio (אוונג"ייליון) aunque está prohibido que los leamos, para que los estudiantes con poca experiencia vengan y beban de esas aguas.) A pesar de esto, Decidí traducirlos por dos razones:
1. Para usarlos en la respuesta a los notz”rim y especialmente a los mumarim (conversos-מומרים) que hablan de su fe sin saber qué es la fe e interpretar los versículos de nuestra sagrada Toráh en este asunto de una manera que es contrario a la verdad y contrario a su fe.[41] Y así la alabanza llegará al judío que discute con ellos cuando los atrapa en su [propia] trampa.
2. Para mostrar a los adeptos de su fe la inferioridad de estos libros y los errores en ellos, para que conozcan y comprendan la superioridad y la grandeza de nuestras creencias en comparación con otras creencias. Porque uno conoce la grandeza de una cosa solo al examinar lo que es opuesto a ella. Y confío en el Santo Bendito Sea, que solo el bien saldrá de esto, de acuerdo con mi buena intención. Escribiré en todos y cada uno de los capítulos las objeciones que tengo en este asunto, y conjuro a cada copista por la Vida del mundo a no copiar los libros del Evangelio sin [incluir] en todas partes las objeciones que he escrito, como yo los he arreglado y los he escrito aquí. Comienzo con el libro de Mateo (מאט"יאו), que es el principal entre ellos)."
Shem Tov ben Abraham ibn Gaon
"El abreviado dijo: Si Yeshu era dios y la Trinidad estaba unida eternamente de acuerdo con tu creencia, ¿cómo podría la carne haber dicho: "¿Por qué me has abandonado" (Salmo 22: 1), ya que él / ella fue siempre con el? También, “libra mi alma de la espada” (Salmo 22:20). Él podría haber dicho "mi cuerpo" o "mi carne", porque el alma que es la divinidad no está sujeta a la salvación."
Shem Tov ben Abraham ibn Gaon
"Sepa y entienda que estas enseñanzas se encuentran en los libros de los profetas, los libros de David y Shlomoh, y en los libros de los sabios de la memoria bendita (חזל), y (también) en los libros de las enseñanzas de los filósofos . Y los autores de este libro[46] [el Evangelio de Mateo] los pusieron al principio para atraer con ellos el corazón de las personas y (al hacerlo) hacerles pensar que todas sus palabras son (de hecho) palabras del Di-s vivo, y que beberían (más de) ellos (para causar a) sed de sus palabras. Y si no hubiera querido evitar la extensión (del trabajo necesario) habría enumerado para cada asunto el lugar de donde proviene en las obras de los profetas, y los sabios, y los filósofos, para mostrar (así) no se les ocurrió ni una sola palabra sola. Entonces, comprended esto, mis palabras, y puedes prestarles atención; ¡que la suavidad de sus lenguas y lo que es bueno en sus dichos no los engañe!"
Shem Tov ben Abraham ibn Gaon
"También me propuse transcribir e incluir aquí sus libros de los evangelios para que podamos responderlos. Y también he visto un libro importante llamado Sefer Miljamot HaShem, que dicen que fue compuesto por el sabio R. Yosef Qimji ... y el autor de Sefer Miljamot HaShem se convirtió para mí en la fundación (o: fundador) sobre la cual este libro (está construido)."
Shem Tov ben Abraham ibn Gaon
No hay comentarios:
Publicar un comentario