Ampr de terra lonhdana Amor de tierra lejana
per vos totz lo cors mi dol; por vos me duele todo el cuerpo;
e non puesc trobar mezina y no puedo encontrar remedio
si non au vostre reclam si no oigo vuestra llamada
ab atraich d’amor doussana con reclamo de dulce amor
dinz vergier o sots cortina en un jardín o tras una cortina
ab dezirada companha. con la compañera deseada.
Ma voluntazt s’en vai lo cors, Mi voluntad me lleva hacia ella,
la nueit et dia esclarzitz la noche y el amanecer sufriendo
laintz per talant de son cors; por deseo de su cuerpo;
mas tart mi ve e tart mi ditz: pero viene despacio y despacio me dice:
«Amicx, fa s’elha, gilos brau «Amigo, dice, celosos y malvados
an comensat tal batestau han armado tal jaleo
que sera greus a departir, que será difícil resolverlo
tro qu’abdui en siam jauzen» y que ambos tengamos placer
Jaufré Rudel
Carducci
Líbano tiembla y es de color rojo
De "el mar por la mañana fresca:
Cipri avance de las velas
La nave cruzada América.
Detrás del deseo fiebre
Es el príncipe de Blaye, Rudello,
Él busca co 'el vado buque
Trípoli, en la parte superior del castillo.
En vistas a la playa de Asiana
Un eco de la famosa canción:
"El amor de la tierra lejana,
Yo dolor "para usted de todo corazón.
El vuelo de una Halcyon gris
Continúa la demanda dulce,
Y la vela sobre blanco
S'affligge de las nubes el sol.
La reducción de la nave, poniendo
En el puerto plácida. desciende
Plantilla y cuidadosamente Bertrand,
La forma de la colina que da.
vendaje funeral velada,
El escudo de Blaye está con él;
Acelera al castillo: - Melisenda
Condesa de Trípoli, donde es?
Vengo con el mensaje de amor,
Vengo mensaje de la muerte:
Mensaje Vengo de las damas
De Blaye, Giaufredo Rudel.
La noticia de que las puertas de piel,
Él ama a ti canté sin ser visto:
Y él va y se muere. Se le da la bienvenida.
Señora es el poeta fieles.
La señora miró el Squire
A largo reflexivo en el rostro;
Entonces se levantaron, se nubló con un velo negro
Cara con ojos de estrellas:
- Scudier, - dijo rápida - y en marcha.
¿Dónde está ese Giaufredo se muere?
En primer lugar vamos a los fieles
Y el último lema de amor.
Yacía bajo un hermoso pabellón
Giaufredo en conspetto mar:
En la canción más justa conocida
Se levantó los deseos supremos.
Eso -Signor criaste
Para mi este amor lejos,
Deh hace que el dulce de la mano
Respir cometer el extremo!
Mientras tanto la confianza co 's Bertrand
La mujer se invoca;
Y la última nota en la que escucha
Lamentable Riste a la entrada:
Pero pronto, con una mano temblorosa
El gittando velo, se descubrió
Su rostro; y el infeliz amante
- Giaufredo, - dijo, - yo estoy aquí.
Voltossi, 's pecho co levossi
En la espesa señor alfombras
Y de manera fija en el aspecto hermoso
Con respiración profunda mirado.
- ¿Son estos los bellos ojos que aman
Pensando promisemi un día?
Esto es lo opuesto, donde alrededor
El vago sueño mío voló?
Sí, como en la noche de mayo
La luna de la fuora nubes
Extiende su haz de luz blanca
De "el mundo que crece y se huele,
De tal manera que la belleza serena
Parecía amante secuestrado,
Alta dulzura divina
Rezuma al corazón morir.
- Condesa, por lo que la vida?
Es la sombra de un sueño fugaz.
El cuento ha terminado,
La verdad es el amor inmortal.
Abre los brazos a la llaga.
Voy a esperar a la última notificación citación.
Y ahora, Melisenda, Accomando
Un beso del espíritu que muere.
La mujer en 'el amante pálido
Chinossi llevarlo a la mama,
Tres veces a la boca temblorosa
beso de amor Co 's dio un beso,
Y a medida que el sol Es el cielo despejado
Riendo soltándolo onda
El efluvio de su pelo rubio
De 'el poeta irraggiò muertos.
Jaufré Rudel
En Mayo cuando los días son largos
I En mayo cuando los días son largos,
me es agradable el dulce canto de los pájaros de lejos
y cuando me he separado de allí,
me acuerdo de un amor de lejos.
Apesadumbrado y agobiado de deseo
voy de modo que el canto ni la flor del blanco espino
me placen más que el invierno helado.
II Nunca más gozare de amor
si no gozo de este amor de lejos,
pues no sé en ninguna parte, ni cerca ni lejos,
de más gentil ni mejor.
Su mérito es tan verdadero y tan puro que
ojala allí, en el reino de los sarracenos
fuera llamado cautivo por ella.
III Triste y alegre me separare
cuando vea este amor de lejos,
pero no sé cuándo lo veré,
pues nuestras tierras están demasiado lejos.
¡Hay demasiados puertos y caminos!
Y, por esta razón, no soy adivino…..
¡Pero todo sea como Dios quiera!
IV El gozo me aparecerá cuando le pida,
por amor de Dios, el amor de lejos;
y, si le place, me albergare cerca de ella,
aunque soy de lejos.
Entonces vendrá la conversación agradable,
cuando, amante lejano, estaré tan próximo
que con hermosas palabras gozaré de solaz
V Bien tengo por veraz al Señor,
gracias a quien veré el amor de lejos;
pero por un bien que me corresponda,
tengo dos males, porque de mi está tan lejos…..
¡Ay! ¡Ojala fuera allí peregrino
de modo que mi báculo y mi manto
fueran contemplados por sus hermosos ojos.
VI Dios, que hizo todo cuanto va y viene
y sostuvo este amor de lejos,
me de poder – que el ánimo ya lo tengo –
para que en breve vea el amor de lejos,
verdaderamente, en lugar propicio,
de modo que la cámara y el jardín
me parezcan siempre palacio.
VII Dice verdad quien me llama ávido
y anheloso de amor de lejos,
pues no hay otro placer que tanto me guste
como el gozo del amor de lejos.
Pero lo que quiero me está tan vedado
porque mi padrino me hechizo
de modo que amara y no fuera amado.
VIII ¡Pero lo que quiero me esta tan vedado!....
¡Maldito sea el padrino
que me hechizo para que no fuera amado!
Jaufré Rudel
Que nadie de mí se asombre:
amo a quien jamás me verá
Otro amor en mi corazón no hay
salvo el de una dama que jamás he visto
Ninguna alegría me regocija
Ni sé qué bien me vendrá.
Jaufré Rudel
Tengo una amiga pero no sé quién es, pues jamás a fe mía la vi... y mucho la amo... Ninguna alegría me place tanto como la posesión de este amor lejano.
Jaufré Rudel
No hay comentarios:
Publicar un comentario